Bài thơ Daffodils, còn có tên là I wandered Lonely as a Cloud là tác phẩm của thi hào William Wordsworth, và là một trong những bài thơ nổi tiếng nhất của ông.
Cảm hứng của bài thơ đến từ một buổi chiều ngày 15/4/1802 khi tác giả và người chị của mình là Dorothy đi ngang qua một cánh đồng thuỷ tiên bạt ngàn. Và tác giả viết tác phẩm này vào khoảng giữa những năm 1804 và 1807, xuất bản lần đầu năm 1807 trong tập Poems, in Two Volumes, và một bản hiệu đính khác năm 1815.
Cánh đồng thủy tiên
Bước lang thang như mây trời đơn lẻ Qua núi đồi qua muôn suối ngàn khe Chợt trước mắt bừng lên màu rực rỡ Sắc hoa vàng, cánh đồng ngập thủy tiên Trải bên sông và dưới những rặng cây Đang nhảy mua, nô đùa trong gió thoảng.
Ôi mênh mông như ngàn sao tỏa sáng Lấp lánh giăng giăng trên dải ngân hà Cánh đồng hoa ngút ngàn vô tận Uốn mình theo bờ vịnh quanh co Trong tầm mắt muôn nghìn hoa rực rỡ Đung đưa theo điệu nhạc xuân thì
Sóng trên hồ cũng gợn bọt tung tăng Nhưng sao bằng rừng thủy tiên hòa nhịp Ôi thi sĩ trước nghìn hoa tươi thắm Có thể nào không say đắm được chăng. Tôi nhìn hoài, nhìn mãi rồi băn khoăn Diệu kỳ nào từ đây tôi đã nhận:
Vì từ đó, đêm về trên nệm ấm Dẫu bộn bề hay tâm trí thảnh thơi Chúng vẫn hiện lên trong mắt sâu vời vợi Cho tâm hồn hạnh phúc lúc đơn côi Và trái tim ngập tràn niềm hoan hỉ Đập nhịp nhàng theo vũ điệu thủy tiên.
Kim Lưu dịch
Comentários