top of page
Writer's picturecherry191198

When we two parted (George Gordon Byron) dịch


Đôi nét về bài thơ: Bài thơ được cho rằng được tác giả sáng tác sau khi chia tay với Mary Charworth, là người yêu của tác giả từ khi ông 16 tuổi và đang học năm cuối ở trường Harrow.

Khi chúng ta chia tay

Geogre Gordon Byron

Khi chúng ta chia tay

Trong im lặng và nước mắt

Nửa mảnh hồn tan vỡ

Chia cho nhau từng tháng năm

Má em trở thành tái nhợt và lạnh

Nụ hôn của em còn lạnh hơn

Đó là giờ báo được nói trước một cáh trung thực

Cho nỗi đau buồn này


Có giọt sương buổi sớm nào

Thấm lạnh trên vầng trán của anh

Có cảm giác như lời cảnh báo

Cho những gì anh đang cảm thấy

Lời thề của em đã tan vỡ

Em đã coi nhẹ cả thanh danh

Anh nghe tên em được đề cập đến

Và chia xẻ phần nào trong sự xấu hổ đó


Họ nhắc tên em trước tên anh

Như tiếng chuông đánh bên tai

Gây cho anh sự rùng mình ngơ ngác

Tại sao em lại như thế hỡi em yêu?

Họ đâu biết rằng anh hiểu em

Hiểu em đến vô cùng

Và kéo dài triền miên trong nỗi hối hận

Để nói lên những lời sâu thẳm tự đáy lòng


Chúng ta bí mật gặp nhau

Trong im lặng và đau buồn

Dẫu trái tim em có thể quên

Lòng em mang lừa dối

Nếu anh còn được gặp em

Sau những năm dài xa cách

Anh biết chào em thế nào?

Hay chỉ im lặng và nước mắt!

10 views0 comments
bottom of page